سلام ؛ مطلبی که امروز می خوام دربارش بنویسم به مناسبت پخش یک فیلم سینمایی از شبکه 1 سیماست که اخیرا صورت گرفته است . این فیلم که یکی از فیلم های مورد علاقه خودم هست و واقعاً داستان جالبی داره چند وقتی نیست که از سیما پخش شده و پخش اون رو بهانه ای می کنم تا یک انتقاد جدی که به کار سیما وارد هست رو مطرح کنم .
داستان فیلم : درباره سیاه پوستی خلافکار است که پس از آزادی از زندان بخاطر مشکلات به وجود آمده در خانواده اش به منظور تامین معاش اقدام به گشتن برای کار و مصاحبه های شغلی می کند . در این جریان طی مصاحبه به عنوان پرستار یک مرد مرفه و پولدار که به دلیل یک حادثه معلول شده و همسرش را نیز از دست داده است ، او برای این شغل به صورت آزمایشی انتخاب می شود .
محوریت داستان فیلم ، موضوعی است که تمام جامعه معلولین خواهان حضور آن در جامعه هستند ، یعنی نبود نگاه های ترحم آمیز نسبت به آنان . چرا که پرستار سیاه پوست که یک زندگی پر از بزه و خلاف را تجربه کرده و ظاهرا انسانی لااوبالی و لات بوده است اصلا برایش مهم نیست که کسی که از او مراقبت می کند یک معلول است و از ناحیه سر به پائین هیچ نوعی حسی در بدن خود ندارد ! روال فیلم به گونه ای بسیار جالب بی تفاوتی پرستار سیاه پوست را نسبت به این مساله نمایان می کند به طوری که حتی گاهی در صحنه هایی می بینیم او به کل فراموش کرده است که دستان مرد مرفه داستان نمی تواند هیچ کاری را انجام دهد .
اما همین نکته باعث علاقمندی مرد معلول به پرستار شده و احساس راحتی را با او تجربه می کند ، چیزی که پرستار های دیگر نتوانستند از عهده انجام آن به خوبی برآیند .
نام اثر : این فیلم که اصالت فرانسوی دارد ، Intouchables نام دارد . Intuochable که لغتی فرانسوی است به انگلیسی برگردان واژه ای مشابه به خودش یعنی untouchable به معنی غیر قابل لمس ، بی حس یا بدون حس لامسه است . عجیب است که برای چندمین بار با این موضوع در تلویزیون برخورد می کردم که نام فیلم هم برگردان شده است . اما نه به وسیله ترجمه بلکه نام فیلم هم ظاهرا مثل خیلی از صحنه ها و سکانس ها دستخوش تکنیک های سانسور فیلم شده و تبدیل شده است به : دوباره زندگی .
اسم خیلی بدی هم نیست ولی واقعا چرا ؟ نام غیر قابل لمس که به خوبی گویای موضوع داستان است و همان نقطه ای است که داستان فیلم پیرامون آن می چرخد و روایتی جالب را از یک معضل ایجاد می کند کاملا حذف شده و یک نام تکراری که اسم چند فیلم معروف ایرانی و خارجی است روی فیلم گذاشته می شود .
به اعتقاد من اولین نکته منفی عملکرد ناظران یا تهیه کنندگان تله فیلم های سیما همین کارکرد اشتباه سانسور حتی در مشخصات اصلی فیلم است .
از دوبله نامناسب فیلم که بگذریم ، علامت سوال بعدی که به وجود می آید علت حذف تعدادی از صحنه هاست که تقریبا اوج داستان را در آنجا مشاهده می کنیم و هیچ گونه مغایرتی هم با اسلام و اخلاق ندارد . جای شگفت است که خیلی از داستانک های موجود در فیلمنامه به کلی رها شده و یک نقطه کور شده در بافت فیلم را به وسیله سانسور ایجاد کرده است .
واقعا این سانسور بی سلیقه هم هنــر می خواهد و خیلی مایلم بدانم چه کسی یا چه کسانی پشت فرمان سانسور فیلم های صدا و سیما نشسته اند و هدایت آن را به این شکل به عهده دارند .
گاهی واقعا پخش نکردن این آثار از این گونه نمایش ها بسیار بهتر است .
بنابراین تنها نتیجه قابل پیگیری و استفاده برای خوانندگان از این نقد کوتاه و موجز اینکه اگر به دنبال دیدن فیلمی در تلویزیون بودید به اسم آن ها خیلی دقت نکنید چون ممکن است همین بلا سر آن ها نیز آمده باشد .
اما فیلم هم با تمام نقص هایی که براش پیش اومده بازم از بسیاری فیلمهای دیگه دلچسب تر بود .